Ruso | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per avermi scritto.
Спасибо за письмо.
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...ti manda i suoi saluti.
... тоже шлет привет.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Salutami...
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Spero di avere presto tue notizie.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tanti cari saluti
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con affetto,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares