Danés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

佐藤君へ
Kære John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
Kære Mor / Far,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
Kære Onkel Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
佐藤君へ
Hej John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Hej John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
Kære,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
Kæreste,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
Kæreste John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
お手紙ありがとう。
Tak for dit brev,
Se usa para responder a una correspondencia
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Det var godt at høre fra dig igen.
Se usa para responder a una correspondencia
長い間連絡してなくてごめんね。
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
しばらく連絡を取ってなかったね。
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

・・・・をお知らせします。
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Har du lavet nogle planer den...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を報告します。
Jeg er henrykt over at meddele at...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Jeg var henrykt at høre om...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・をお知らせます。
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jeg var så ked af at høre at...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
・・・・がよろしく言っていました。
... siger hej.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
・・・・によろしく言っておいてね。
Sig hej til... for mig.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
はやく返事を書いてね。
Skriv tilbage snart.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時は連絡してください。
Skriv endelig tilbage når...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
なにか報告があったらまた教えてください。
Send mig nyheder, når du ved mere.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
Have det godt.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
Jeg elsker dig.
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
De bedste ønsker,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
Med de bedste ønsker,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
またね
Venligste hilsner,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Alt det bedste,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Kærligst,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Masser af kærlighed,
Informal, se usa al escribirles a familiares
体に気をつけてね
Meget kærlighed,
Informal, se usa al escribirles a familiares