Holandés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

佐藤君へ
Beste Jan
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
佐藤君へ
Hallo Jan
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Hoi Jan
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Jan
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
Lieve ...
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
Liefste ...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
Lieve Jan
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
お手紙ありがとう。
Hartelijk dank voor jouw brief.
Se usa para responder a una correspondencia
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Se usa para responder a una correspondencia
長い間連絡してなくてごめんね。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
しばらく連絡を取ってなかったね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

・・・・をお知らせします。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・をお知らせます。
Helaas moet ik je melden dat ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
・・・・がよろしく言っていました。
... doet jou de groeten.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
・・・・によろしく言っておいてね。
Doe ... de groeten namens mij.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
はやく返事を書いてね。
Schrijf me snel terug.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時は連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
なにか報告があったらまた教えてください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
Het ga je goed.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
Ik hou van je.
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
Hartelijke groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
またね
Groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Liefs,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Liefs,
Informal, se usa al escribirles a familiares
体に気をつけてね
Liefs,
Informal, se usa al escribirles a familiares