Húngaro | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

佐藤君へ
Kedves John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
Kedves Anya / Apa!
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
佐藤君へ
Szia John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Szia John!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
John!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
Drága John!
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
お手紙ありがとう。
Köszönöm a leveledet.
Se usa para responder a una correspondencia
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Jó volt megint hallani felőled.
Se usa para responder a una correspondencia
長い間連絡してなくてごめんね。
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
しばらく連絡を取ってなかったね。
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

・・・・をお知らせします。
Azért írok, hogy elmondjam ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Van már valami programod...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を報告します。
Örömmel jelentem be, hogy ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Örömmel hallottam, hogy ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・をお知らせます。
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
・・・・がよろしく言っていました。
... is üdvözletét küldi.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
・・・・によろしく言っておいてね。
Üdvözöld...-t helyettem is.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を待っています。
Várom a válaszodat.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
はやく返事を書いてね。
Írj hamar.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時は連絡してください。
Írj, amint ....
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
なにか報告があったらまた教えてください。
Írj, ha többet megtudsz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
Vigyázz magadra.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
Szeretlek
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
またね
Üdvözlettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares
体に気をつけてね
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares