Sueco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

佐藤君へ
Hej John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
Hej mamma/pappa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
佐藤君へ
Hejsan John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Halloj John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
Min kära,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
Min älskling,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
Min käre John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
お手紙ありがとう。
Tack för ditt brev.
Se usa para responder a una correspondencia
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Se usa para responder a una correspondencia
長い間連絡してなくてごめんね。
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
しばらく連絡を取ってなかったね。
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

・・・・をお知らせします。
Jag skriver för att berätta att ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Har ni några planer för ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を報告します。
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Det glädjer mig att höra att ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・をお知らせます。
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jag blev så ledsen att höra att ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
・・・・がよろしく言っていました。
... hälsar.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
・・・・によろしく言っておいてね。
Hälsa ... från mig.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を待っています。
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
はやく返事を書いてね。
Skriv tillbaka snart.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時は連絡してください。
Skriv gärna tillbaka när ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
なにか報告があったらまた教えてください。
Meddela mig då du vet något mer.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
Sköt om dig.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
Jag älskar dig.
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
Varma hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
Hjärtliga hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
またね
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Jag önskar dig allt gott,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Många kramar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Kramar,
Informal, se usa al escribirles a familiares
体に気をつけてね
Puss och kram,
Informal, se usa al escribirles a familiares