Turco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

佐藤君へ
Sevgili Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
お母さんへ/お父さんへ
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
太郎おじさんへ
Sevgili Cihat Amca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
佐藤君へ
Merhaba Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Hey Can,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
太郎くんへ
Can,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
太郎へ
Canım,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
太郎へ
Benim sevgili ...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
太郎へ
Çok sevgili Can,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
お手紙ありがとう。
Mektubun için teşekkürler.
Se usa para responder a una correspondencia
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Se usa para responder a una correspondencia
長い間連絡してなくてごめんね。
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
しばらく連絡を取ってなかったね。
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

・・・・をお知らせします。
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Se usa cuando tienes noticias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
・・・・を報告します。
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
残念だけど・・・・をお知らせます。
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
・・・・がよろしく言っていました。
... sevgisini yolluyor.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
・・・・によろしく言っておいてね。
...'a selamımı ilet benim için.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
お返事を待っています。
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
はやく返事を書いてね。
Hemen cevap yaz.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
・・・・の時は連絡してください。
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
なにか報告があったらまた教えてください。
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
元気でね
Kendinize iyi bakın.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
好きだよ
Seni seviyorum.
Se usa al escribirle a la pareja
じゃあね
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
じゃあね
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
またね
En derin saygılarımla,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Sevgiyle kalın,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
元気でね
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares
体に気をつけてね
Çokça sevgiyle,
Informal, se usa al escribirles a familiares