Húngaro | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Drogi Janie,
Kedves John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Kedves Anya / Apa!
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Drogi Wujku,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Cześć Michale,
Szia John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hej Janku,
Szia John!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Janku,
John!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mój Drogi/Moja Droga,
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Najdroższy/Najdroższa,
Drága John!
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dziękuję za Twój list.
Köszönöm a leveledet.
Se usa para responder a una correspondencia
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Jó volt megint hallani felőled.
Se usa para responder a una correspondencia
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Piszę, by przekazać Ci...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Czy masz już plany na...?
Van már valami programod...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ucieszyłem się słysząc, że...
Örömmel hallottam, hogy ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Z przykrością piszę, że...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Tak przykro mi słyszeć, że...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
Pozdrowienia od...
... is üdvözletét küldi.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Pozdrów ode mnie...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Czekam na Twoją odpowiedź.
Várom a válaszodat.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Odpisz szybko.
Írj hamar.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Odpisz, gdy...
Írj, amint ....
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Írj, ha többet megtudsz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Trzymaj się ciepło.
Vigyázz magadra.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kocham Cię.
Szeretlek
Se usa al escribirle a la pareja
Pozdrawiam serdecznie,
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Pozdrawiam ciepło,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Serdecznie pozdrawiam,
Üdvözlettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ściskam,
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Buziaki,
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ściskam serdecznie,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Mnóstwo buziaków,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares