Inglés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Drogi Janie,
Dear John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Dear Mum / Dad,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Drogi Wujku,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Cześć Michale,
Hello John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hej Janku,
Hey John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Janku,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mój Drogi/Moja Droga,
My Dear,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
My Dearest,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Najdroższy/Najdroższa,
Dearest John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dziękuję za Twój list.
Thank you for your letter.
Se usa para responder a una correspondencia
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
It was good to hear from you again.
Se usa para responder a una correspondencia
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
I am very sorry I haven't written for so long.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
It's such a long time since we had any contact.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Piszę, by przekazać Ci...
I am writing to tell you that…
Se usa cuando tienes noticias importantes
Czy masz już plany na...?
Have you made any plans for…?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Z przyjemnością powiadamiam, że...
I am delighted to announce that…
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ucieszyłem się słysząc, że...
I was delighted to hear that…
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Z przykrością piszę, że...
I am sorry to inform you that…
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Tak przykro mi słyszeć, że...
I was so sorry to hear that…
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
Pozdrowienia od...
…sends his / her love.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Pozdrów ode mnie...
Say hello to…for me.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Czekam na Twoją odpowiedź.
I look forward to hearing from you soon.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Odpisz szybko.
Write back soon.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Odpisz, gdy...
Do write back when…
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Send me news, when you know anything more.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Trzymaj się ciepło.
Take care.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kocham Cię.
I love you.
Se usa al escribirle a la pareja
Pozdrawiam serdecznie,
Best wishes,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Pozdrawiam ciepło,
With best wishes,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Serdecznie pozdrawiam,
Kindest regards,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ściskam,
All the best,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Buziaki,
All my love,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ściskam serdecznie,
Lots of love,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Mnóstwo buziaków,
Much love,
Informal, se usa al escribirles a familiares