Checo | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Querido Vítor,
Querida Maria,
Milý Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Milý strýčku Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Olá Vítor,
Ahoj Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Oi Vítor,
Čau Johne,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Vítor,
Johne,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Meu querido,
Minha querida,
Můj milý/Moje milá,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Meu amado,
Minha amada,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nejdražší Johne,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Obrigado por sua carta.
Děkuji za Tvůj dopis.
Se usa para responder a una correspondencia
Foi bom ter notícias suas novamente.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Se usa para responder a una correspondencia
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Escrevo-lhe para dizer que ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Você já fez planos para ...?
Už máš nějaké plány na... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Lamento informá-lo que ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Je mi moc líto, že...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...manda lembranças.
... posílá pozdrav!
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diga olá para ... por mim.
Pozdravuj ode mě... .
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na tvojí odpověď.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva novamente em breve.
Napiš brzy.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva de volta quando...
Napiš mi prosím, až...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuide-se.
Opatruj se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Eu te amo.
Miluji tě.
Se usa al escribirle a la pareja
Abraços,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
Mějte se moc hezky,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tudo de bom,
Jen to nejlepší,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com todo meu amor,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com muito amor,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Com muito amor,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares