Ruso | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Vítor,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Obrigado por sua carta.
Спасибо за письмо.
Se usa para responder a una correspondencia
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...manda lembranças.
... тоже шлет привет.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuide-se.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com todo meu amor,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com muito amor,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Com muito amor,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares