Sueco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Querido Vítor,
Querida Maria,
Hej John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Hej mamma/pappa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Olá Vítor,
Hejsan John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Oi Vítor,
Halloj John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Vítor,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Meu querido,
Minha querida,
Min kära,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Meu amado,
Minha amada,
Min älskling,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Vítor,
Amada Maria,
Min käre John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Obrigado por sua carta.
Tack för ditt brev.
Se usa para responder a una correspondencia
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Se usa para responder a una correspondencia
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jag skriver för att berätta att ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Você já fez planos para ...?
Har ni några planer för ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Det glädjer mig att höra att ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Lamento informá-lo que ...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...manda lembranças.
... hälsar.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diga olá para ... por mim.
Hälsa ... från mig.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva novamente em breve.
Skriv tillbaka snart.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escreva de volta quando...
Skriv gärna tillbaka när ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Meddela mig då du vet något mer.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuide-se.
Sköt om dig.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Eu te amo.
Jag älskar dig.
Se usa al escribirle a la pareja
Abraços,
Varma hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com carinho,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tudo de bom,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com todo meu amor,
Många kramar,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Com muito amor,
Kramar,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Com muito amor,
Puss och kram,
Informal, se usa al escribirles a familiares