Polaco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Dragă Andrei,
Drogi Janie,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Dragă Mamă/Tată,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Dragă unchiule Andrei,
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Dragă Andrei,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Bună Andrei!
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Salut Andrei!
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Draga mea,/Dragul meu,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dragul meu Andrei,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Dziękuję za Twój list.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Am aflat cu plăcere faptul că...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... îţi transmite toată dragostea.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Salută pe ...din partea mea.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Scrie-mi înapoi curând.
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Trimite-mi un răspuns când... .
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Aveţi grijă de voi!
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te iubesc!
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
Toate cele bune,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cu drag,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cele mai calde urări,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Toate cele bune,
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cu toată dragostea,
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cu drag,
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Cu mult drag,
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares