Checo | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Milý Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Milý strýčku Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Ahoj Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Čau Johne,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Johne,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Můj milý/Moje milá,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Nejdražší Johne,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за письмо.
Děkuji za Tvůj dopis.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Už máš nějaké plány na... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Je mi moc líto, že...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... тоже шлет привет.
... posílá pozdrav!
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Передай ... привет от меня.
Pozdravuj ode mě... .
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Těším se na tvojí odpověď.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Napiš brzy.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Napiš mi prosím, až...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Opatruj se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Miluji tě.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Mějte se moc hezky,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Jen to nejlepší,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares