Esperanto | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Estimata John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Estimata paĉjo/panjo,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Saluton John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Saluton John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Mia kara,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Mia kara,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Estimata John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за письмо.
Dankon pro via letero.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Mi skribas por informi vin, ke...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... тоже шлет привет.
...sendas lian/ŝian amon.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Передай ... привет от меня.
Diru saluton al... por mi.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Reskribu baldaŭ.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Skribu reen kiam...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Atentu.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Mi amas vin.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Ĉiu mia amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Multe da amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Multa amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares