Húngaro | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Kedves John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Kedves Anya / Apa!
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Szia John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Szia John!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
John!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Drága John!
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за письмо.
Köszönöm a leveledet.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Jó volt megint hallani felőled.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Van már valami programod...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Örömmel hallottam, hogy ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... тоже шлет привет.
... is üdvözletét küldi.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Передай ... привет от меня.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Várom a válaszodat.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Írj hamar.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Írj, amint ....
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Írj, ha többet megtudsz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Vigyázz magadra.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Szeretlek
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Üdvözlettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares