Inglés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Dear John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Dear Mum / Dad,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Hello John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Hey John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
My Dear,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
My Dearest,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Dearest John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за письмо.
Thank you for your letter.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
It was good to hear from you again.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
I am very sorry I haven't written for so long.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
It's such a long time since we had any contact.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
I am writing to tell you that…
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Have you made any plans for…?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
I am delighted to announce that…
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
I was delighted to hear that…
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
I am sorry to inform you that…
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
I was so sorry to hear that…
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... тоже шлет привет.
…sends his / her love.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Передай ... привет от меня.
Say hello to…for me.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
I look forward to hearing from you soon.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Write back soon.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Do write back when…
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Send me news, when you know anything more.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Take care.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
I love you.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
Best wishes,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
With best wishes,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Kindest regards,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
All the best,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
All my love,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Lots of love,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Much love,
Informal, se usa al escribirles a familiares