Italiano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за письмо.
Grazie per avermi scritto.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... тоже шлет привет.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Spero di avere presto tue notizie.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Con affetto,
Informal, se usa al escribirles a familiares