Portugués | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Дорогой Иван,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Дорогая мама/папа
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Дорогой дядя Петя,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Привет, Иван,
Olá Vítor,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Здорово, Иван,
Oi Vítor,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Иван,
Vítor,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Любимый (ая),
Meu querido,
Minha querida,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Дорогой мой...
Meu amado,
Minha amada,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Милый Иван,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Спасибо за письмо.
Obrigado por sua carta.
Se usa para responder a una correspondencia
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Se usa para responder a una correspondencia
Извини, что так долго не писал(а)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Мы так давно не общались
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Você já fez planos para ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
С удовольствием сообщаю, что...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Я был рад услышать, что...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Lamento informá-lo que ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Я так сожалею о...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... тоже шлет привет.
...manda lembranças.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Передай ... привет от меня.
Diga olá para ... por mim.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Надеюсь на скорый ответ.
Espero ter notícias suas em breve.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Ответь как можно скорее
Escreva novamente em breve.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Напиши, если/когда...
Escreva de volta quando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Береги себя.
Cuide-se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я тебя люблю.
Eu te amo.
Se usa al escribirle a la pareja
С наилучшими пожеланиями
Abraços,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С наилучшими пожеланиями,
Com carinho,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С уважением..
Com carinho,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Всего наилучшего,
Tudo de bom,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
С любовью,
Com todo meu amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Я вас люблю,
Com muito amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Люблю,
Com muito amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares