Alemán | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Hej John,
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hej mamma/pappa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Hej farbror/morbror Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hejsan John,
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Halloj John,
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Min kära,
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Min älskling,
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Min käre John,
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Tack för ditt brev.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Se usa para responder a una correspondencia
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Jag skriver för att berätta att ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Har ni några planer för ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Det glädjer mig att höra att ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Jag blev så ledsen att höra att ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... hälsar.
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Hälsa ... från mig.
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv tillbaka snart.
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv gärna tillbaka när ...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Meddela mig då du vet något mer.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sköt om dig.
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jag älskar dig.
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
Varma hälsningar,
Herzliche Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Hjärtliga hälsningar,
Mit besten Grüßen
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Hjärtligaste hälsningar,
Beste Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jag önskar dig allt gott,
Alles Gute
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Många kramar,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kramar,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares
Puss och kram,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares