Ruso | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

เรียน จอห์น
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
เรียนคุณลุง เจอโรม
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
ว่าไง จอห์น
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
จอห์น
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
ที่รักของฉัน
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
สุดที่รักของฉัน
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Спасибо за письмо.
Se usa para responder a una correspondencia
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
... тоже шлет привет.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ฉันรักคุณ
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
ขอให้โชคดี
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ขอให้โชคดี
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
โชคดี
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ด้วยความรักยิ่ง
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
รักอย่างมาก
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares