Italiano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Sevgili Can,
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Sevgili Anne / Baba,
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Sevgili Cihat Amca,
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Merhaba Can,
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey Can,
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Can,
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Canım,
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Benim sevgili ...,
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Çok sevgili Can,
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mektubun için teşekkürler.
Grazie per avermi scritto.
Se usa para responder a una correspondencia
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... sevgisini yolluyor.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
...'a selamımı ilet benim için.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Spero di avere presto tue notizie.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hemen cevap yaz.
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Kendinize iyi bakın.
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Seni seviyorum.
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
En iyi dileklerimle,
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
En iyi dileklerimle,
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
En derin saygılarımla,
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Sevgiyle kalın,
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tüm sevgimle,
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tüm sevgimle,
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares
Çokça sevgiyle,
Con affetto,
Informal, se usa al escribirles a familiares