Vietnamita | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Sevgili Can,
Gửi Vi,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Sevgili Anne / Baba,
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Sevgili Cihat Amca,
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Merhaba Can,
Lam thân mến,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey Can,
Thương thân mến,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Can,
Tùng à,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Canım,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Benim sevgili ...,
Anh / Em thân yêu,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Çok sevgili Can,
Trúc thân yêu,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mektubun için teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Se usa para responder a una correspondencia
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Se usa para responder a una correspondencia
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Se usa cuando tienes noticias importantes
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Bạn có rảnh vào...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Mình rất vui khi được biết...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Mình rất tiếc khi hay tin...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... sevgisini yolluyor.
... gửi lời chào cho bạn.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
...'a selamımı ilet benim için.
Cho mình gửi lời chào tới...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Hemen cevap yaz.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Kendinize iyi bakın.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Seni seviyorum.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Se usa al escribirle a la pareja
En iyi dileklerimle,
Thân ái,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
En iyi dileklerimle,
Thân,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
En derin saygılarımla,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Sevgiyle kalın,
Thân mến,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tüm sevgimle,
Thân mến,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tüm sevgimle,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Çokça sevgiyle,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares