Japonés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Lieber Johannes,
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Johannes,
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey Johannes,
太郎君へ
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johannes,
太郎君、
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Liebster Johannes,
太郎へ
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Vielen Dank für Deine Email.
メールをくれてありがとう。
Se usa para responder a una correspondencia
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
メールをもらってうれしかったよ。
Se usa para responder a una correspondencia
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
喜んで・・・・を報告します。
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を喜んで報告します。
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・を報告します。
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Bitte grüße... von mir.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schreib mir bitte bald zurück.
返信を待っています。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時はまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何かあったらまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mach's gut.
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ich liebe Dich.
好きだよ
Se usa al escribirle a la pareja
Herzliche Grüße
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mit besten Grüßen
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Beste Grüße
よろしく
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Gute
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Liebe
体に気をつけてね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Liebe
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares
Alles Liebe
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares