Japonés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

عزيزي فادي،
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
أبي العزيز \ أمي العزيزة
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
خالي \ عمي كمال العزيز،
太郎おじさんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
مرحبا يا فادي،
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
أهلا يا فادي،
太郎君へ
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
فادي،
太郎君、
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
عزيزي \ عزيزتي،
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
عزيزي الغالي فادي،
太郎へ
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
شكرا لرسالتك.
メールをくれてありがとう。
Se usa para responder a una correspondencia
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
メールをもらってうれしかったよ。
Se usa para responder a una correspondencia
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
長い間連絡を取っていなかったよね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
喜んで・・・・を報告します。
Se usa cuando tienes noticias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
・・・・を喜んで報告します。
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
لقد سُعدت بسماع...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
残念だけど・・・・を報告します。
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
بلّغ سلامي إلى...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
اُكتب إلي بسرعة.
返信を待っています。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
أكتب لي حين...
・・・・の時はまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
何かあったらまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
اعتنِ بنفسك.
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أحبك.
好きだよ
Se usa al escribirle a la pareja
أطيب الأمنيات،
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
مع أطيب التمنيات،
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أجمل التحيات،
よろしく
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أجمل الأمنيات،
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
كل المحبة،
体に気をつけてね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
كل المحبة،
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares
كل المحبة،
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares