Ruso | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

عزيزي فادي،
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
خالي \ عمي كمال العزيز،
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
مرحبا يا فادي،
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
أهلا يا فادي،
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
فادي،
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
عزيزي \ عزيزتي،
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
عزيزي الغالي فادي،
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
شكرا لرسالتك.
Спасибо за E-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
لقد سُعدت بسماع...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
لقد أحزنني سماع...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...тоже шлет приветы.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
بلّغ سلامي إلى...
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
اُكتب إلي بسرعة.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
أكتب لي حين...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
اعتنِ بنفسك.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أحبك.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
أطيب الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
مع أطيب التمنيات،
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أجمل التحيات،
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أجمل الأمنيات،
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
كل المحبة،
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
كل المحبة،
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
كل المحبة،
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares