Ruso | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Milý Johne,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Milá mamko / Milý taťko
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Milý strejdo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ahoj Johne,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Čau Johne,
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johne,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Můj milý / Má milá,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Můj/Má nejdražší,
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Nejdražší Johne,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Děkuji za tvůj e-mail.
Спасибо за E-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
S potěšením (vám) oznamuji, že...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Je mi moc líto, že...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... posílá pozdrav!
...тоже шлет приветы.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Pozdravuj ode mě... .
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Těším se na tvojí odpověď.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš brzy.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš mi prosím, až...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Opatruj se.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Miluji tě.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
S přáním všeho nejlepšího,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mějte se moc hezky,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jen to nejlepší,
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
S láskou,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares