Tailandés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Milý Johne,
ถึง จอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Milá mamko / Milý taťko
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Milý strejdo Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ahoj Johne,
สวัสดี จอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Čau Johne,
ว่าไง จอห์น
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johne,
จอห์น
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Můj milý / Má milá,
ถึงสุดที่รัก
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Můj/Má nejdražší,
ถึง สุดที่รัก
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Nejdražší Johne,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Děkuji za tvůj e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Se usa para responder a una correspondencia
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Se usa para responder a una correspondencia
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Píši, abych Ti řekl(a), že...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
S potěšením (vám) oznamuji, že...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Je mi moc líto, že...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... posílá pozdrav!
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Pozdravuj ode mě... .
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Těším se na tvojí odpověď.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš brzy.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš mi prosím, až...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Opatruj se.
ขอให้โชคดีนะ
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Miluji tě.
ฉันรักคุณ
Se usa al escribirle a la pareja
S přáním všeho nejlepšího,
ขอให้โชคดีนะ
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mějte se moc hezky,
ขอให้คุณโชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jen to nejlepší,
ด้วยความหวังดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
ด้วยความรัก
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
ด้วยความรัก
Informal, se usa al escribirles a familiares
S láskou,
ด้วยความรัก
Informal, se usa al escribirles a familiares