Alemán | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

亲爱的约翰,
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
亲爱的Jerome叔叔,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
你好,约翰,
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
嘿,约翰,
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
约翰,
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
我亲爱的,
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
我最亲爱的,
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
最亲爱的约翰,
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
谢谢您的邮件。
Vielen Dank für Deine Email.
Se usa para responder a una correspondencia
很高兴再次收到您的来信。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
对不起,这么久没有给你写信。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

我给您写信是为了告诉您...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
你对...有什么计划吗?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
非常感谢发送/邀请/附上...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
很高兴宣布...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
听到...我非常高兴
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
很遗憾地告诉你们...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
听到...很遗憾
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
请在...上加我,我的用户名是...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...致上他/她的祝福。
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
代我向...问好。
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
我期待着尽快能收到您的回复。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
尽快回复。
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
当...,请回复我。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
如果你有更多消息,请发送给我。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
保重。
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
我爱你。
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
衷心的祝福,
Herzliche Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以最衷心的祝福,
Mit besten Grüßen
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
最衷心的问候,
Beste Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
一切顺利,
Alles Gute
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以我的祝福,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
衷心祝福,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares
衷心祝福,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares