Coreano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

亲爱的约翰,
정아에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
어머니께/ 아버지께
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
亲爱的Jerome叔叔,
작은 삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
你好,约翰,
안녕 수지야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
嘿,约翰,
수지야!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
约翰,
수지!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
我亲爱的,
나의 사랑 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
我最亲爱的,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
最亲爱的约翰,
사랑하는 부인,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
谢谢您的邮件。
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
很高兴再次收到您的来信。
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Se usa para responder a una correspondencia
对不起,这么久没有给你写信。
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

我给您写信是为了告诉您...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Se usa cuando tienes noticias importantes
你对...有什么计划吗?
..관련 계획이 있으십니까?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
非常感谢发送/邀请/附上...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
很高兴宣布...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
听到...我非常高兴
... 듣게 되어 기뻐
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
很遗憾地告诉你们...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
听到...很遗憾
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
请在...上加我,我的用户名是...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...致上他/她的祝福。
...도 안부를 물어보십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
代我向...问好。
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
我期待着尽快能收到您的回复。
곧 답장 받길 기대할게.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
尽快回复。
곧 답장 써주십시오.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
当...,请回复我。
...면 답장을 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
如果你有更多消息,请发送给我。
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
保重。
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
我爱你。
사랑해요.
Se usa al escribirle a la pareja
衷心的祝福,
좋은 하루 보내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以最衷心的祝福,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
最衷心的问候,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
一切顺利,
사랑하는 마음 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以我的祝福,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
衷心祝福,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
衷心祝福,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares