Español | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

亲爱的约翰,
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
亲爱的Jerome叔叔,
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
你好,约翰,
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
嘿,约翰,
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
约翰,
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
我亲爱的,
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
我最亲爱的,
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
最亲爱的约翰,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
谢谢您的邮件。
Gracias por su / tu email.
Se usa para responder a una correspondencia
很高兴再次收到您的来信。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
对不起,这么久没有给你写信。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

我给您写信是为了告诉您...
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
你对...有什么计划吗?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
非常感谢发送/邀请/附上...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
很高兴宣布...
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
听到...我非常高兴
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
很遗憾地告诉你们...
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
听到...很遗憾
Lamenté mucho cuando escuché que..
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
请在...上加我,我的用户名是...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...致上他/她的祝福。
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
代我向...问好。
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
我期待着尽快能收到您的回复。
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
尽快回复。
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
当...,请回复我。
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
如果你有更多消息,请发送给我。
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
保重。
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
我爱你。
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
衷心的祝福,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以最衷心的祝福,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
最衷心的问候,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
一切顺利,
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以我的祝福,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
衷心祝福,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
衷心祝福,
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares