Esperanto | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

亲爱的约翰,
Estimata John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
亲爱的Jerome叔叔,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
你好,约翰,
Saluton John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
嘿,约翰,
Saluton John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
约翰,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
我亲爱的,
Mia kara,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
我最亲爱的,
Mia kara,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
最亲爱的约翰,
Estimata John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
谢谢您的邮件。
Dankon pro via retpoŝto.
Se usa para responder a una correspondencia
很高兴再次收到您的来信。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Se usa para responder a una correspondencia
对不起,这么久没有给你写信。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

我给您写信是为了告诉您...
Mi skribas por informi vin, ke...
Se usa cuando tienes noticias importantes
你对...有什么计划吗?
Ĉu vi havas planojn por...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
非常感谢发送/邀请/附上...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
很高兴宣布...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
听到...我非常高兴
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
很遗憾地告诉你们...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
听到...很遗憾
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
请在...上加我,我的用户名是...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...致上他/她的祝福。
...sendas lian/ŝian amon.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
代我向...问好。
Diru saluton al... por mi.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
我期待着尽快能收到您的回复。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
尽快回复。
Reskribu baldaŭ.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
当...,请回复我。
Skribu reen kiam...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
如果你有更多消息,请发送给我。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
保重。
Atentu.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
我爱你。
Mi amas vin.
Se usa al escribirle a la pareja
衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以最衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
最衷心的问候,
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
一切顺利,
Ĉion bonan,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以我的祝福,
Ĉiu mia amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
衷心祝福,
Multe da amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares
衷心祝福,
Multa amo,
Informal, se usa al escribirles a familiares