Japonés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

亲爱的约翰,
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
亲爱的Jerome叔叔,
太郎おじさんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
你好,约翰,
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
嘿,约翰,
太郎君へ
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
约翰,
太郎君、
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
我亲爱的,
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
我最亲爱的,
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
最亲爱的约翰,
太郎へ
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
谢谢您的邮件。
メールをくれてありがとう。
Se usa para responder a una correspondencia
很高兴再次收到您的来信。
メールをもらってうれしかったよ。
Se usa para responder a una correspondencia
对不起,这么久没有给你写信。
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
長い間連絡を取っていなかったよね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

我给您写信是为了告诉您...
喜んで・・・・を報告します。
Se usa cuando tienes noticias importantes
你对...有什么计划吗?
・・・・に何か予定はありますか?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
非常感谢发送/邀请/附上...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
很高兴宣布...
・・・・を喜んで報告します。
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
听到...我非常高兴
・・・・を聞いてうれしかったです。
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
很遗憾地告诉你们...
残念だけど・・・・を報告します。
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
听到...很遗憾
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
请在...上加我,我的用户名是...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...致上他/她的祝福。
・・・・がよろしく言っていたよ。
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
代我向...问好。
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
我期待着尽快能收到您的回复。
お返事を楽しみに待っています。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
尽快回复。
返信を待っています。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
当...,请回复我。
・・・・の時はまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
如果你有更多消息,请发送给我。
何かあったらまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
保重。
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
我爱你。
好きだよ
Se usa al escribirle a la pareja
衷心的祝福,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以最衷心的祝福,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
最衷心的问候,
よろしく
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
一切顺利,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以我的祝福,
体に気をつけてね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
衷心祝福,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares
衷心祝福,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares