Español | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

정아에게
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
어머니께/ 아버지께
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
작은 삼촌께
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
안녕 수지야!
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
수지야!
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
수지!
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
나의 사랑 ... 에게
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
내가 제일 사랑하는 ... ,
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
사랑하는 부인,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Gracias por su / tu email.
Se usa para responder a una correspondencia
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
..관련 계획이 있으십니까?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
...를 알려주게 되어 기뻐!
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
... 듣게 되어 기뻐
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
...를 알려주게 되어 유감이야.
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Lamenté mucho cuando escuché que..
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...도 안부를 물어보십니다.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
곧 답장 받길 기대할게.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
곧 답장 써주십시오.
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
...면 답장을 주십시오.
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
건강히 지내세요.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
사랑해요.
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
좋은 하루 보내세요.
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
사랑하는 마음 담아.
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
사랑하는 마음과 함께.
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
사랑과 함께 보냅니다.
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
사랑하며, ... 보냅니다.
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares