Alemán | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu email.
Vielen Dank für Deine Email.
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que..
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
X te envía muchos cariños.
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Saluda a X de mi parte.
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
Herzliche Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Mit besten Grüßen
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Beste Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
Alles Gute
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares