Italiano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu email.
Grazie per la tua e-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que..
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
X te envía muchos cariños.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Saluda a X de mi parte.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
Scrivimi presto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Un abbraccio,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares