Chino | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
亲爱的约翰,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
你好,约翰,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
嘿,约翰,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
约翰,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
我亲爱的,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
我最亲爱的,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
最亲爱的约翰,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via retpoŝto.
谢谢您的邮件。
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
很高兴再次收到您的来信。
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
对不起,这么久没有给你写信。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
我给您写信是为了告诉您...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
你对...有什么计划吗?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
非常感谢发送/邀请/附上...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
很高兴宣布...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
听到...我非常高兴
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
很遗憾地告诉你们...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
听到...很遗憾
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
请在...上加我,我的用户名是...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...sendas lian/ŝian amon.
...致上他/她的祝福。
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Diru saluton al... por mi.
代我向...问好。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
我期待着尽快能收到您的回复。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
尽快回复。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
当...,请回复我。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
如果你有更多消息,请发送给我。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
保重。
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
我爱你。
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
衷心的祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
致以最衷心的祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
最衷心的问候,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
一切顺利,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
致以我的祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
衷心祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
衷心祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares