Griego | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
Έλα Γιαννάκη,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Γιαννάκη,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
Αγάπη μου,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
Αγάπη μου,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via retpoŝto.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Έχεις σχέδια για...;
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...sendas lian/ŝian amon.
... στέλνει την αγάπη του.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Diru saluton al... por mi.
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
Γράψτε ξανά σύντομα.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
Γράψε μου όταν...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
Να είσαι καλά.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
Σε αγαπώ.
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
Με όλη την αγάπη μου,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
Με πολλή αγάπη,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
Με αγάπη,
Informal, se usa al escribirles a familiares