Italiano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via retpoŝto.
Grazie per la tua e-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...sendas lian/ŝian amon.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Diru saluton al... por mi.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Scrivimi presto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
Un abbraccio,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares