Polaco | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via retpoŝto.
Dziękuję za Twojego maila.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...sendas lian/ŝian amon.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Diru saluton al... por mi.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares