Danés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Cher Albert,
Kære John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Kære Mor / Far,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cher Oncle Maurice,
Kære Onkel Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Salut André,
Hej John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Coucou Sébastien,
Hej John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Louis,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Kære,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Kæreste,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mon cher Thomas,
Kæreste John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Merci pour votre courriel.
Tak for din E-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Det var godt at høre fra dig igen.
Se usa para responder a una correspondencia
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Je t'écris pour te dire que...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Se usa cuando tienes noticias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
har du lavet nogle planer den... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jeg var henrykt over at høre at...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
J'ai le regret de vous informer que...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jeg var så ked af at høre at...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...envoie ses salutations.
... siger hej.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Dis bonjour à...de ma part.
Sig hej til... for mig.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi vite.
Skriv tilbage snart.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi quand...
Skriv tilbage når...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Prends soin de toi.
Have det godt.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Je t'aime.
Jeg elsker dig.
Se usa al escribirle a la pareja
Tous mes vœux,
De bedste ønsker,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amitiés,
Med de bedste ønsker,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amicalement,
De venligste hilsner,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bien à vous/toi,
Alt det bedste,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tendrement,
Kærligst,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bises,
Masser af kærlighed,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Bisous,
Kærlighed,
Informal, se usa al escribirles a familiares