Ruso | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Cher Albert,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cher Oncle Maurice,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Salut André,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Coucou Sébastien,
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Louis,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mon cher Thomas,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Merci pour votre courriel.
Спасибо за E-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...envoie ses salutations.
...тоже шлет приветы.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Dis bonjour à...de ma part.
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Prends soin de toi.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amicalement,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tendrement,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bises,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Bisous,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares