Japonés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

प्यारे मित्र रहीम
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
प्यारे माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
प्रीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
कैसे हो जय,
太郎君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
ओय राहुल!
太郎君へ
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
रीमा,
太郎君、
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
मेरी प्यारी...,
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
प्यारी नीना,
太郎へ
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
メールをくれてありがとう。
Se usa para responder a una correspondencia
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
メールをもらってうれしかったよ。
Se usa para responder a una correspondencia
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
喜んで・・・・を報告します。
Se usa cuando tienes noticias importantes
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
・・・・に何か予定はありますか?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
・・・・を喜んで報告します。
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・を報告します。
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
お返事を楽しみに待っています。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
जल्द ही जवाब लिखना.
返信を待っています。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
・・・・の時はまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
何かあったらまた連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
अपना खयाल रखना.
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
好きだよ
Se usa al escribirle a la pareja
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
शुभकामनाएं,
よろしく
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ढेर सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares
आपका अपना/आपकी अपनी,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares