Ruso | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

प्यारे मित्र रहीम
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
प्यारे माता पिता,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
प्रीय चाचा जी,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
कैसे हो जय,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
ओय राहुल!
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
रीमा,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
मेरे प्यारे...,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
मेरी प्यारी...,
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
प्यारी नीना,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Спасибо за E-mail.
Se usa para responder a una correspondencia
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
...тоже шлет приветы.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
जल्द ही जवाब लिखना.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
अपना खयाल रखना.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
शुभकामनाएं,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
शुभकामनाएं,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
शुभकामनाएं,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ढेर सारा प्यार,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
ढेर सारा प्यार,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
आपका अपना/आपकी अपनी,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares