Coreano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Beste Jan
정아에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Beste mama / papa
어머니께/ 아버지께
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Beste oom Jeroen
작은 삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Jan
안녕 수지야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hoi Jan
수지야!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Jan
수지!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Lieve ...
나의 사랑 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Liefste ...
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Lieve Jan
사랑하는 부인,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Heb je al plannen voor ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
... 듣게 되어 기뻐
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Helaas moet ik je melden dat ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... doet jou de groeten.
...도 안부를 물어보십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Doe ... de groeten namens mij.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ik hoop snel van jou te horen.
곧 답장 받길 기대할게.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug.
곧 답장 써주십시오.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug wanneer ...
...면 답장을 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Het ga je goed.
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ik hou van je.
사랑해요.
Se usa al escribirle a la pareja
Hartelijke groeten,
좋은 하루 보내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Met hartelijke groeten,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
사랑하는 마음 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Liefs,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares