Vietnamita | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Beste Jan
Gửi Vi,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Beste mama / papa
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Beste oom Jeroen
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Jan
Lam thân mến,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hoi Jan
Thương thân mến,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Jan
Tùng à,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Lieve ...
Gửi bạn,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Liefste ...
Anh / Em thân yêu,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Lieve Jan
Trúc thân yêu,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Se usa para responder a una correspondencia
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Se usa para responder a una correspondencia
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Heb je al plannen voor ...?
Bạn có rảnh vào...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
Mình rất vui khi được biết...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Helaas moet ik je melden dat ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... doet jou de groeten.
... gửi lời chào cho bạn.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Doe ... de groeten namens mij.
Cho mình gửi lời chào tới...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ik hoop snel van jou te horen.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Het ga je goed.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ik hou van je.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Se usa al escribirle a la pareja
Hartelijke groeten,
Thân ái,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Met hartelijke groeten,
Thân,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
Thân mến,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
Thân mến,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Liefs,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares