Chino | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
亲爱的约翰,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome bácsi!
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
你好,约翰,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
嘿,约翰,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
约翰,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
我亲爱的,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Drágám / Édesem / Kedvesem!
我最亲爱的,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
最亲爱的约翰,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm az e-mailedet.
谢谢您的邮件。
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt újra hallani felőled.
很高兴再次收到您的来信。
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
对不起,这么久没有给你写信。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam...
我给您写信是为了告诉您...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már programod...?
你对...有什么计划吗?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
很高兴宣布...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
听到...我非常高兴
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
很遗憾地告诉你们...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy...
听到...很遗憾
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
请在...上加我,我的用户名是...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... üdvözletét küldi.
...致上他/她的祝福。
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Add át üdvözletemet ....
代我向...问好。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom válaszodat.
我期待着尽快能收到您的回复。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj vissza hamar.
尽快回复。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, ha ...
当...,请回复我。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, amint többet tudsz.
如果你有更多消息,请发送给我。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
保重。
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek.
我爱你。
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
衷心的祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat!
致以最衷心的祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
最衷心的问候,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
一切顺利,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
致以我的祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
衷心祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Sok puszi, / Szeretettel,
衷心祝福,
Informal, se usa al escribirles a familiares