Francés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Cher Albert,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome bácsi!
Cher Oncle Maurice,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Salut André,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Coucou Sébastien,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Louis,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Mon chéri / Ma chérie,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Mon cher Thomas,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm az e-mailedet.
Merci pour votre courriel.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt újra hallani felőled.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam...
Je t'écris pour te dire que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már programod...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
J'ai le regret de vous informer que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
... üdvözletét küldi.
...envoie ses salutations.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Add át üdvözletemet ....
Dis bonjour à...de ma part.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom válaszodat.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj vissza hamar.
Écris-moi vite.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, ha ...
Écris-moi quand...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, amint többet tudsz.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Prends soin de toi.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek.
Je t'aime.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
Tous mes vœux,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat!
Amitiés,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Amicalement,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Bien à vous/toi,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Tendrement,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Bises,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Sok puszi, / Szeretettel,
Bisous,
Informal, se usa al escribirles a familiares