Tailandés | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Dear John,
ถึง จอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Dear Mum / Dad,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Dear Uncle Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hello John,
สวัสดี จอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey John,
ว่าไง จอห์น
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
จอห์น
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
My Dear,
ถึงสุดที่รัก
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
My Dearest,
ถึง สุดที่รัก
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dearest John,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Thank you for your E-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Se usa para responder a una correspondencia
It was good to hear from you again.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Se usa para responder a una correspondencia
I am very sorry I haven't written for so long.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
It's such a long time since we had any contact.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

I am writing to tell you that…
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Have you made any plans for…?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
It was so kind of you to write / invite / send…
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
I am delighted to announce that…
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
I was delighted to hear that…
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
I am sorry to inform you that…
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
I was so sorry to hear that…
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Please add me on...messenger. My username is…
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Give my love to…and tell them how much I miss them.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
…sends his/her love.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Say hello to…for me.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
I look forward to hearing from you soon.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Write back soon.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Do write back when…
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send me news, when you know anything more.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Take care.
ขอให้โชคดีนะ
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
I love you.
ฉันรักคุณ
Se usa al escribirle a la pareja
Best wishes,
ขอให้โชคดีนะ
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
With best wishes,
ขอให้คุณโชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kindest regards,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All the best,
ด้วยความหวังดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All my love,
ด้วยความรัก
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Lots of love,
ด้วยความรัก
Informal, se usa al escribirles a familiares
Much love,
ด้วยความรัก
Informal, se usa al escribirles a familiares