Coreano | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
정아에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
어머니께/ 아버지께
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
작은 삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
안녕 수지야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
수지야!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
수지!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
나의 사랑 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
사랑하는 부인,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per la tua e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
..관련 계획이 있으십니까?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
... 듣게 되어 기뻐
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...ti manda i suoi saluti.
...도 안부를 물어보십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Salutami...
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Scrivimi presto.
곧 답장 받길 기대할게.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
곧 답장 써주십시오.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
...면 답장을 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
사랑해요.
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
좋은 하루 보내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
사랑하는 마음 담아.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Un abbraccio,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Tanti cari saluti
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares