Español | Frases - Personal | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per la tua e-mail.
Gracias por su / tu email.
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Email - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Se usa cuando se quiere que un amigo vea tu nueva página web
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Se usa cuando se quiere que un amigo te agregue a un servicio de mensajería instantánea para poder comunicarse más a menudo

Email - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario del email
...ti manda i suoi saluti.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en un email
Salutami...
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Scrivimi presto.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Un abbraccio,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Tanti cari saluti
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares